NihonSociety.com MoChan
  Japanisch Studium     J-Musik     Verzeichnis     Japan / Reisen     Cool Stuff     Shop    
>>> im Internet suchen:  
> Suche / Vorwort
Wörterbücher
> Wörterbuch Jap-De
> Wörterbuch De-Jap
Lesen & Schreiben
> Hiragana
> Katakana
> Kanji
Grammatik
> Verben
> Flexion der Verben
> Anw. der Formen
> Adjektive
> Partikel
> Adverbien
> Konjunktionen
Schule
> Lektionen
> Beisp. Satzformen
Info-Tabellen
> Berufe
> Bewegungen
> Charakter
> Essen, Lebensmittel
> Fachbereiche
> Familie
> Farben
> Gefühle, Eindrücke
> Kalender
> Kleidung
> Unfall, Verbrechen
> Zähleinheitssuffixe
> Zahlen
> Zeitangaben
> Zustand, Aussehen
Wörterbuch Japanisch-Deutsch
  Kana    Romaji  
ABCDEFGHIJKMNOPRSTUWYZ
romaji kana kanji deutsch
o-dekake desu ka おでかけ ですか。 お出かけですか。 Gehen Sie aus? (Begrüssung, wenn man jemand aus der Nachbarschaft trifft.)
o-genki desu ka おげんきですか。 お元気ですか。 Wie geht es Ihnen?
o-hikidashi desu ka おひきだしですか お引き出しですか Möchten Sie Geld abheben?
o-ikutsu おいくつ wie alt (oikutsu ist die höfliche Entsprechung von nansai)
o-machi kudasai おまち ください お待ち ください Bitte warten Sie
o-namae wa おなまえは? お名前は? Wie heißen Sie bitte? (wörtl. Wie ist Ihr Name, bitte?)
o-toiawase no bangō おといあわさせのばんご お問い合わせの番号 Ihre gewünschte Nummer
oba おば Tante (meine)
oba おば Tante (meine)
obāchan おばあちゃん Grossmutter, alte Frau
ōbākōto オーバーコート Mantel
obāsan おばあさん Grossmutter, alte Frau
obasan おばさん Tante (einer anderen Person)
obāsan おばあさん Grossmutter (einer anderen Person)
obasan おばさん Tante (einer anderen Person)
oboemasu おぼえます 覚えます sich merken, (auswendig) lernen, erlernen
oboete imasen. おぼえて いません 覚えて いません。 Ich erinnere mich nicht daran
ocha おちゃ お茶 Tee, grüner Tee
ocha o tatemasu おちゃを たてます お茶を たてます grünen Pulvertee zubereiten
ochimasu [nimotsu ga~] おちます [にもつが~] 落ちます [荷物が~] runterfallen, [das Gepäck] fällt runter
odaiji ni おだいじに お大事に。 Gute Besserung!
odorimasu おどります 踊ります tanzen
ogenki de irasshaimasu ka おげんきで いらっしゃいますか。 お元気で いらっしゃいますか。 Wie geht es Ihnen? (ehrerbietige Enstprechung von ogenki desu ka)
ohayō gozaimasu おはよう ございます Guten Morgen
ohimesama おひめさま お姫様 Prinzessin
ōi [hito ga~] おおい [ひとが~] 多い [人が~] viel, viele [Menschen]
oishii おいしい lecker, köstlich
oisogashii desu ka おいそがしいですか。 お忙しいですか。 Sind sie beschäftigt? / Haben Sie viel zu tun? (wird benutzt, wenn man eine höher gestellte Person anspricht)
oiwai おいわい お祝い Gratulation, Glückwunsch, Fest, Feier, Geschenk zur Gratulation (o~ shimasu: feiern, schenken)
oji おじ Onkel (mein)
oji おじ Onkel (meiner)
ojiichan おじいちゃん Grossvater, alter Mann
ojiisan おじいさん Grossvater, alter Mann
ojiisan おじいさん Grossvater (einer anderen Person)
ojisan おじさん Onkel (einer anderen Person)
ojisan おじさん Onkel (einer anderen Person)
okaerinasai おかえりなさい お帰りなさい Schön, dass Sie/du wieder das sind/bist! ( Begrüssung wenn jemand nach Hause kommt)
okagesama de おかげさまで Danke! (wörtl. Dank Ihnen. Redewendung, um Dank für erhaltene Hilfe oder eigene positive Situation auszudrücken)
okane おかね お金 Geld
okāsan おかあさん お母さん Mutter (einer anderen Person)
okāsan おかあさん お母さん Mutter (einer anderen Person)
okashii おかしい komisch, merkwürdig, lustig
okazu おかず Beilage (zur Reismahlzeit)
okiba おきば 置き場 Abstellplatz, Lagerplatz
ōkii おおきい 大きい gross
okimasu おきます 起きます aufstehen
okimasu おきます 置きます stellen, legen
okimasu [jiko ga~] おきます [じこが~] 起きます [事故が~] passieren, entstehen, [ein Unfall] passiert
ōkina~ おおきな~ 大きな~ ein/e grosse/r/s ~(als Bestimmungswort)
ōkisa おおきさ 大きさ Grösse
okonaimasu おこないます 行います abhalten, veranstalten, ausführen, durchführen
okonomiyaki おこのみやき お好み焼き eine Art Pfannkuchen mit Fleisch und Gemüse gebacken
okosan おこさん お子さん Kind (einer anderen Person)
okosan おこさん お子さん Kinder (einer anderen Person)
okoshimasu おこします 起こします wecken
oku おく hinten
oku おく 100 Millionen
ōku no~ おおくの~ 多くの~ viel/e ~
okujō おくじょう 屋上 Flachdach (, welches man betreten kann)
okuremasu [jikan ni~] おくれます [じかんに~] 遅れます [時間に~] sich [zu einer vereinbarten Zeit] verspäten
okurimasu おくります 送ります abschicken (Paket, Päckchen, Fax etc.)
okurimasu [hito o~] おくります [ひと を~] 送ります [人を~] [die Person] bringen
okurimono おくりもの 贈り物 Geschenk
okusan おくさん 奥さん Ehefrau (einer anderen Person)
okusan おくさん 奥さん Ehefrau (einer anderen Person)
okyaku[san] おきゃく [さん] お客 [さん] Gast, Kunde, Besuch, Besucher(in)
okyakusama おきゃくさま お客様 Gast, Kunde, Besuch, Besucher(in)
omataseshimashita おまたせしました。 お待たせしました。 Entschuldigung, dass ich Sie habe warten lassen
omawarisan おまわりさん Polizist
omedetō gozaimasu おめでとう ございます。 Herzlichen Glückwunsch! (wird am Geburtstag, bei der Hochzeit, zu Neujahr etc. verwendet)
omeni kakarimasu おめに かかります お目に かかります treffen (bescheidene Entsprechung von aimasu)
omiyage おみやげ お土産 Souvenir
omocha おもちゃ Spielzeug
omochi desu おもちです お持ちです haben (ehrerbietige Ausdrucksweise von motte imasu)
omoi おもい 重い schwer
omoi byōki おもい びょうき 重い 病気 schwere Krankheit
omoidashimasu おもいだします 思い出します sich erinnern
omoimasu おもいます 思います denken, glauben, der Meinung sein
omosa おもさ 重さ Gewicht
omoshiroi おもしろい lustig, interessant
omoshiroi おもしろい interessant, lustig
omote おもて Vorderseite
onaji おなじ 同じ gleiche/r/s
onaka おなか おなか Bauch
onaka ga ippai desu おなか が いっぱい です Ich bin satt
onaka ga sukimashita おなか がすきました Ich habe Hunger
onegai-shimasu おねがいします お願いします Bitte. (wörtl. Ich bitte um einen Gefallen.)
onēsan おねえさん お姉さん ältere Schwester (einer anderen Person)
onēsan おねえさん お姉さん ältere Schwester (einer anderen Person)
ongaku おんがく 音楽 Musik
ongaku おんがく 音楽 Musik
ongakuka おんがくか 音楽家 Musiker(in)
ongakuka おんがくか 音楽家 Musiker(in)
onigiri おにぎり Reisbällchen
oniisan おにいさん お兄さん alterer Bruder (einer anderen Person)
oniisan おにいさん お兄さん älterer Bruder (einer anderen Person)
onna no hito おんなの ひと 女の 人 Frau
onna no ko おんなの こ 女の 子 Mädchen
onsen おんせん 温泉 heisse Quelle
oremasu [ki ga~] おれます [きが~] 折れます brechen, abbrechen, [der Baum] bricht ab
orenji オレンジ orange
orimasu おります 降ります falten, brechen
orimasu おります da sein (bescheidene Entsprechung von imasu)
orimasu [densha o~] おります [でんしゃ お~] おります [電車を~] herabsteigen, [aus dem Zug] aussteigen
orinpikku オリンピック Olympische Spiele, Olympiade
oroshimasu おろします 降ろします、下ろします herunternehmen, abladen, ausladen
osaki ni [shitsurei shimasu] おさきに [しつれいします]。 お先に [失礼します]。 Auf Wiedersehen! / Tschüss! / Ich ziehe mich schon vorher zurück. (wird verwendet, wenn man vor den anderen den Ort verlässt)
osakini dōzo おさきに どぞ。 お先に どうぞ。 Bitte, gehen Sie vor! / Bitte nach Ihnen!
osewa ni narimashita おせわ に なりました お世話に なりました Vielen Dank für alles, was Sie für mich getan haben!
oshaberishimasu おしゃべりします plaudern, sich unterhalten
oshiemasu おしえます 教えます lehren, beibringen
oshiemasu [jūsho o~] おしえます [じゅうしょを~] 教えます [住所を~] erklären, [die Adresse] mitteilen
oshiire おしいれ 押し入れ japanischer (Einbau-)Schrank
oshimasu おします 押します schieben, drücken
oshimasu [hanko o~] おします [はんこを~] 押します [はんこを~] [den Stempel] aufdrücken
oshirase おしらせ お知らせ Ankündigung, Mitteilung, Information
oshirase おしらせ お知らせ Ankündigung, Mitteilung, Information
osoi おそい 遅い spät, langsam
osoku おそく 遅く spät (Adverb)
osshaimasu おっしゃいます sagen (ehrerbietige Entsprechung von iimasu)
osu おす 押す schieben, drücken
otaku おたく お宅 Haus (einer anderen Person)
otama おたま Schöpfkelle
otearai おてあらい お手洗い Toilette, WC
oto おと Ton, Laut
ōtobai オ-トバイ Motorrad
otoko おとこ Mann
otoko no hito おとこの ひと 男の 人 Mann
otoko no ko おとこの こ 男の 子 Junge
otona おとな 大人 Erwachsene/r
otonashii おとなしい artig, ruhig, brav
otonashii おとなしい ruhig, artig, brav
otōsan おとうさん Vater (einer anderen Person)
otōsan おちちさん お父さん Vater (einer anderen Person)
otoshidama おとしだま お年玉 Geldgeschenk zu Neujahr
otoshimasu おとします 落とします fallen lassen, verlieren
otōto おとうと jüngerer Bruder (mein)
otōto おとうと jüngerer Bruder (mein)
otōto-san おとうとさん 弟さん jüngerer Bruder (einer anderen Person)
ototoi おととい vorgestern
ototoi おととい 一昨日 vorgestern
otōtosan おとうとさん 弟さん jüngerer Bruder (einer anderen Person)
ototoshi おととし 一昨年 vorletztes Jahr (vor zwei Jahren)
otsukaresamadeshita おつかれさまでした。 お疲れ様でした。 Danke für die harte Arbeit! (wird benutzt, um sich meistens für die Arbeit von Kollegen oder Untergeordneten zu bedanken)
otsuri おつり お釣り Wechselgeld
otto おっと Ehemann (mein)
otto おっと Ehemann (mein)
oushiza おうしざ 牡牛座 Stier (Sternzeichen)
owari おわり 終わり Ende
owarimasu おわります 終わります enden
oyakodon おやこどん 親子どん Schüssel Reis mit Huhn und Ei
oyakodonburi おやこどんぶり 親子どんぶり Schüssel Reis mit Huhn und Ei
oyogimasu およぎます 泳ぎます schwimmen
oyogu およぐ 泳ぐ schwimmen
ōzei おおぜい 大勢 viele Leute, grosse Anzahl Menschen
ōzei~ おおぜいの~ 大勢の~ viele (in Bezug auf Menschen, als Bestimmungswort)
Lesezeichen hinzufügen:   del.icio.us   Digg   Google   Mister Wong   My Yahoo   YiGG.de